Episodio 45 - RAMBLING 3
Hola y bienvenidos a todos al episodio 45, estás escuchando the pocket spanish podcast, un podcast para estudiantes de español de nivel intermedio-avanzado, mi nombre es Nicolás y en este podcast podrás encontrar también las transcripciones de cada episodio en: www.thepocketspanishpodcast.odoo.com, si te gusta el podcast y querés ayudarnos, podés recomendarlo con tus amigos, dejar 5 estrellas y activar la campanita para enterarte de los nuevos episodios.
Hola hola, bienvenidos a un nuevo episodio, un episodio ramble, ¿Cómo están? espero que estén muy bien, yo me encuentro acá tranquilo tomando mate como siempre, domingo, nublado, asi que es un buen dia para, no solamente para escuchar podcasts sino también para hacer podcast si es que lo tienen, como yo en mi caso que tengo podcast, pero también escucho, asi que bueno, yo no sé si ustedes tienen un podcast, pero bueno tal vez alguno si ¿Por qué no? y también aprovechan estos días para grabar sus podcasts o para escuchar otros, y practicar idiomas, ¿Por qué decidí hacer un podcast hoy? Hoy me siento motivado para hablar, son esos dias en los que tengo ganas de hablar, como saben yo soy como todos saben soy una persona, soy humano, asi que hay días en los que tengo ganas de hacer podcasts y otros días en los que no tengo muchas ganas, y hoy es un día en los que tengo ganas, así que bueno, ustedes van a ver siempre que a veces hay como que el podcast, en realidad, no tiene una frecuencia definida, no es que yo digo "bueno yo voy a publicar un dia por semana todos los miércoles"; no, hay dias en los que no tengo ganas de grabar episodios y no lo hago, o sea simplemente este podcast es natural y todo es fluido, los dias que tengo ganas de grabar voy a grabar y los dias que no tengo ganas o que no puedo en realidad, porque a veces también, a ver soy humano como dije antes, a veces tengo muchas cosas para hacer, o no tengo tiempo de grabar entonces bueno, no voy a poder hacerlo, y una de las cosas que estaba pensando, que estoy pensando en estos días, bueno ya estamos en septiembre, ahh a propósito este mes es mi cumpleaños, el 11 de septiembre es mi cumpleaños y yo todavía no sé que voy a hacer, bueno no quiero, está bien que este episodio es un poco un episodio ramble, para los que no saben es un episodio en el cual yo no tengo una estructura, no tengo un guión de lo que voy a decir, simplemente hablo de manera natural, de lo que me salga por la cabeza decirles, y ¿Por qué sigo haciendo estos episodios? simplemente porque veo que a ustedes les gusta, que a ustedes les interesa escuchar estos episodios porque les permite escuchar un español más natural, es un español con una velocidad natural, hablando de Argentina ¿no? porque yo me di cuenta que cada país tiene como su propia velocidad, yo creo que por ejemplo los españoles hablan mucho más rápido que nosotros, los argentinos, por eso hay muchos estudiantes que cada vez que escuchan un podcast de español de España, o videos de español de España, no entienden nada, y yo creo que no solamente es por la cantidad de palabras diferentes que utilizan en España sino también por la velocidad , tiene que ver también con la pronunciación de algunas cosas, bueno, en fin, muchísimos factores y creo que, o sea me doy cuenta que depende muchísimo del país, como que hay países que tienen una velocidad mucho más rápida que otros países, hablando del mismo idioma, y es así como a veces nosotros los argentinos nos cuesta también entender las películas que están en español de España, asi que bueno, como les dije este es un episodio en el cual yo intento yo hablar de la forma más natural posible porque en realidad es la forma en la cual ustedes se van a encontrar cuando hablen con un argentino o cuando hablen con un hispanohablante, a veces van a encontrar que en este podcast hay episodios en los cuales yo hablo un poco más claro, más lento pero es simplemente porque estoy leyendo algo que escribí antes, o simplemente estoy leyendo un artículo, está bueno tener los dos tipos de español, un español un poco más cuando una persona está leyendo, pero también está bueno escuchar un español un poco más natural, un poco más rápido para que ustedes puedan familiarizarse con los sonidos, con la rapidez del idioma , etc, etc. Un segundo que me tomo un mate y continuamos.
Ahí está, necesitaba tomar un poco de mate, bueno para los que no saben lo que es el mate, es una bebida que existe en Argentina que la mayoría de los argentinos toma, digo la mayoría porque hay argentinos que no toman, pero bueno la mayoría si toma, si quieren saber más sobre esta bebida, pueden escuchar el episodio que hice hace poco, tuve una conversación con Devin de Estados Unidos, pueden escuchar el episodio 41 donde hablé sobre el mate y no me acuerdo si hablé en otro episodio sobre el mate, me parece que no, pero puede ser que en algunos otros episodios haya dicho algo similar, bueno este es un episodio ramble asi que yo estoy diciendo lo que me sale de la cabeza, lo que puedo decir, y lo que no puedo decir, en realidad estoy hablando sin sentido, perdón, pero a ustedes les gusta este tipo de episodios, de hecho el último episodio ramble que hice es uno de los más escuchados, asi que bueno hoy les traigo la parte número 3 de este tipo de episodios, quería decirles una cosa, me parecería interesante que ustedes me puedan enviar algún tipo de grabación porque estoy haciendo algo ahora, estos últimos días, y es que estoy hablando solo, pero no estoy hablando solo en el sentido de haciendo podcasts, o no estoy hablando solo en español, bueno en realidad a veces si lo hago, todos lo hacemos ¿no? pero lo que estoy haciendo es practicar idiomas conmigo mismo, es una estrategia que me dijo Antonella que yo les comenté, Antonella es una de las participantes del podcast que a veces aparece, un saludo a Anto si me estás escuchando, Antonella me dijo que ella lo que hace es hablar, mandar audios de Whatsapp, ella tiene un grupo de Whatsapp en el cual solamente está ella sola, y practica digamos los idiomas hablando sola, entonces por ejemplo, no sé cuántos minutos practica Anto pero bueno yo les voy a contar lo que estoy haciendo yo, en mi caso yo tengo un grupo de Whatsapp en el cual antes de enviar un audio, no es que hablo así como sin ningún tema, tengo una aplicación para el teléfono, que si les interesa se la voy a dejar en la descripción del episodio porque en este momento no me acuerdo cómo se llama pero está muy buena, es una aplicación basicamente que te da preguntas de forma aleatoria, aleatoriamente te da preguntas muy interesantes, otras que son más o menos un poco bizarras, un poco raras, algunas un poco difíciles, para responder, y por ejemplo, no sé, te hace una pregunta sobre: "¿Qué pensás sobre la adopción de niños?" entonces tenes que responder, las preguntas están en inglés, yo lo que hago es que por ejemplo si tengo que practicar inglés por supuesto la respondo en inglés, pero por ejemplo si quiero practicar italiano y quiero responder esta pregunta en italiano, lo que hago es copiar esta pregunta, traducirla del inglés al italiano, porque obviamente el vocabulario de la pregunta en inglés, cambia cuando estamos hablando en otro idioma, entonces, yo quiero escuchar, o quiero tener la pregunta en el idioma que voy a responder, entonces lo que hago es traducir la pregunta del inglés al italiano, en el traductor de Google, y después hago un audio de 5' o sea yo tengo 5' para hablar y responder en italiano esa pregunta, entonces de esta manera es como una práctica, es como salir de tu zona de confort, porque hay algunas preguntas que son dificiles de responder incluso en tu idioma, pero es una práctica que está muy buena que yo les recomiendo que si ustedes no tienen ninguna persona para hablar o no tienen tiempo también de practicar idiomas, les recomiendo que hagan esto, porque está bueno salir de la zona de confort, pero también creo que sirve para, por ejemplo para prepararnos, en el momento que vamos a tener que hablar, porque si hacemos esto todos los días, ganamos confianza porque lo que hago después de grabar es escuchar mi propia voz y me doy cuenta de los errores que (cometí), por ejemplo, ahh en esta parte pronuncié bastante bien, en esta parte, un poco, más o menos, un poco mal, y es interesante porque no me doy cuenta de los errores cuando hablo, pero después cuando escucho mi grabación me doy cuenta que hice un error y sé digamos como corregirlo, asi que nada, me parece que es bastante interesante, si nunca intentaron esto de hablar solos o de escuchar su propia voz y si no saben de qué hablar, les recomiendo que usen esta aplicación y que puedan responder estas preguntas que son bastante interesantes, antes de hacer esto, escucho unos 10 minutos de podcast, por ejemplo si quiero hablar en italiano, escucho 10' antes de hacer eso, un podcast en italiano y después dedico 5' a la práctica, yo sé que esto es un poco estructurado pero esto es porque yo soy una persona un poco estructurada en ese sentido, ustedes pueden hacerlo como ustedes quieran, pero la idea es que puedan practicar al menos 5 o 10 minutos por dia, no sólo la escucha, es decir escuchar podcasts, sino también la conversación porque también es importante, si aprendemos solamente a escuchar, porque en realidad aprender un idioma es como cuando aprendemos a andar en bicicleta, por ejemplo, o cuando queremos aprender a conducir, a manejar, como decimos en Argentina, si solamente aprendemos las reglas y pasamos horas y horas leyendo un libro sobre cómo manejar o conducir, no vamos a poder manejar, porque lo que tenemos que hacer además de eso, es practicar, lo mismo pasa cuando queremos aprender a tocar un instrumento musical, si no practicamos, si solamente leemos la teoría, y nos basamos solamente en eso, y no practicamos nada, no vamos a poder progresar, entonces, con los idiomas pasa lo mismo, tenemos que practicar y salir un poco de la zona de confort porque lo que suele pasar muchas veces cuando practicamos idiomas, es que siempre hablamos de lo mismo, hablamos del clima, de nuestra rutina en la semana, de lo que hicimos el fin de semana, de lo que no hicimos, pero hablar sobre temas complejos te permite no solamente aprender vocabulario relacionado con este tema, sino también como dije hace un rato, salir de la zona de confort, para mí es super importante, porque no solamente podes aprender cosas nuevas, sino también te podes sentir más preparado para el momento en el cual tengas que hablar sobre esos temas o enfrentarte con nativos.
Bueno entonces, ¿Qué quiero decir con todo esto? que me parece interesante poder escucharlos a ustedes hablando en español, me encantaría que me manden audios contando de dónde son, por qué escuchan español o por qué están interesados en aprender español, bueno en realidad pueden hacer lo que quieran, pueden enviarme un audio y pueden decirme lo que quieran, la idea es que tengan la posibilidad de practicar el español y que puedan aparecer en el podcast en formato audio, porque muchos de ustedes me mandan mensajes escritos, y yo quiero que ustedes hagan el desafio, tengan este desafio y salgan un poco de su zona de confort, y me puedan enviar un mensaje no escrito sino un mensaje audio, para salir un poco de la zona de confort y también para divertirnos un poco, porque yo obviamente no los voy a juzgar, no importa si (cometen) errores, porque este lugar es para aprender, este es un podcast para estudiantes de español, como siempre, digo, no es un podcast para nativos, entonces no se preocupen si (cometen) errores, la idea es que (cometan) errores justamente para que puedan aprender, asi que me encantaría que me manden audios asi yo después puedo publicarlo en el episodio y todos pueden escucharse entre ustedes, estaría buenísimo, si te gustaría hacer este desafío, este desafio del mes podemos decir, o de la semana, de salir de nuestra zona de confort, lo podés hacer en formato MP3 al correo electrónico del podcast, podes enviar un audio MP3 más o menos como hago yo, máximo 5 minutos, puede ser de 3', 5', pero un máximo de 5', no más de eso porque sino es demasiado largo, lo ideal sería más o menos 3 minutos, sería lo ideal, lo pueden enviar al correo electrónico del podcast, que es pocketspanishpodcast@gmail.com o también en Spotify, si estás escuchando esto por Spotify, vas a ver en la descripción del episodio que hay una opción de enviar un mensaje audio, en todos los episodios van a tener esa opción asi que también lo pueden hacer por ahí, lo pueden hacer por correo electrónico o por Spotify.
Bueno bueno, vamos a hacer una pausa antes de continuar quiero hacerles una aclaración más o menos rápida, quiero decirles que me equivoqué, me equivoqué en una parte del podcast, y es que lo que dije es incorrecto en español, para hablar de errores en español, no utilizamos el verbo hacer, no decimos hacer un error, decimos cometer un error, yo no sé por qué tengo este problema con esta palabra, no sé por qué, siempre me olvido de decir "cometer un error", y siempre digo "hacer un error"; yo no sé si es por la influencia de otros idiomas o simplemente es porque muchos argentinos hablamos mal, no sé, puede ser que sea porque hay muchas personas que dicen "Hacer un error"; y no mucho "cometer un error"; y yo he escuchado eso muchas veces entonces para mí a veces cuando hablo naturalmente me suena más natural, pero quiero decirles que no, que lo correcto es utilizar el verbo "cometer"; no utilizamos el verbo hacer, sino cometer.
Bueno, esa era la aclaración, pero esto me trae un tema super interesante y es, la perfección al momento de hablar un idioma, ¿Existe la perfección al momento de hablar un idioma? es decir, ¿Los hablantes nativos hablan perfectamente un idioma? ¿Buscamos la perfección cuando queremos hablar un idioma? bueno seguramente hay muchas personas que les encanta la perfección o las reglas gramaticales, no está mal, no digo que esté mal, está perfecto, cada uno puede gustarle, hay muchas opciones de gustos, asi que no voy a juzgar a nadie, pero ¿Qué quiero decir con esto? que muchas veces ustedes se preocupan por los errores, o porque no se pueden expresar de manera fluida o que cometen muchos errores, pero muchas veces los nativos cometemos errores, especialmente cuando hablamos de manera rápida, ¿Qué quiero decirles con esto como conclusión? que nadie en esta vida es perfecto y que incluso los hablantes nativos cometen errores, asi que no se sientan mal cuando cometen errores porque es normal y es la naturaleza del ser humano, cometer errores nos permite seguir aprendiendo, asi que bueno, quiero hablarles de eso porque es algo que muchas veces, muchas personas se frustran porque no pueden conjugar perfectamente el verbo o porque siempre se olvidan de utilizar el para en vez del por, o que tienen problemas con el ser y estar, bueno relajemósnos porque para mi lo importante no es la perfección sino el mensaje, que el mensaje se pueda transmitir, para mí cuando hablamos en un idioma hay dos objetivos, el primero, que nos entiendan, que la persona con la que estamos hablando, nos pueda comprender, que pueda comprender nuestro mensaje, y el segundo es que nosotros podamos entenderlo, obviamente si una persona nos habla y nosotros no entendemos nada de lo que nos está diciendo, no vamos a poder conversar con esta persona asi que lo importante es que el mensaje se entienda, tanto el mensaje que recibimos como el mensaje que estamos emitiendo, que la otra persona va a escuchar, asi que nada, quiero decirles que si ustedes alguna vez se sienten como con poca motivación porque cometen muchos errores en español o porque la gramática del español es super dificil y no saben cómo hacer, no se preocupen, el español, o aprender un idioma es un viaje que tienen que disfrutar y que si ustedes se estresan, no tiene sentido porque recuerden, incluso los nativos cometen errrores, y yo les puedo decir muchisimos errores que he escuchado, yo a veces hablo con personas de Argentina y a veces escucho errores, incluso de personas que tienen cargos en la política, cometen errores, o sea, y no pasa solamente con el español, por supuesto que en italiano también hay italianos que cometen muchísimos errores y que no saben conjugar algunos verbos, es totalmente normal y seguramente en tu idioma también pasa entonces focalicemosnos en la fluidez, en la comunicación y en el entendimiento o comprensión del mensaje y no en la perfección de la gramática, por supuesto las reglas gramaticales están pero no siempre lo que está en los libros es lo que verdaderamente sucede en el idioma, eso también es un tema interesante, en muchos casos en las escuelas de español te enseñan que no sé.. la palabra "Palomitas" eso que comemos cuando estamos en el cine mirando una película se dice palomitas solamente así, y después te vas a Sudamérica y tenés millones y millones de palabras, en cada país una palabra diferente para decir "Palomitas" y bueno es así, o por ejemplo te enseñan el verbo "coger" el taxi, y después aprendés que en Sudamérica no se dice "coger" porque coger significa otra cosa y se dice "tomar", entonces esas cosas se aprenden en el país, se aprenden estando en contacto con los nativos, no está mal aprender un idioma con libros, pero lo que quiero decir es que no tienen que quedarse solamente en los libros sino que también tienen que estar en contacto con la cultura, si tienen la posibilidad de viajar, pueden viajar, y sino pueden hacerlo mediante internet.
Bueno ¿Qué más les puedo contar? también he estado tomando clases en Italki, para los que no saben Italki es un sitio web en el cual ustedes pueden hablar con un nativo de español, también es una buena oportunidad de poder practicar no solamente el idioma que están aprendiendo sino también recibir un feedback, recibir correcciones, esto no es que Italki me está pagando por hacer esto, es simplemente porque considero que es una buena herramienta. (22:36')
¡DISCULPANOS! ESTA TRANSCRIPCIÓN SE ESTÁ TODAVÍA ESCRIBIENDO :( MUY PRONTO VAS A PODER DISFRUTAR DE MÁS TRANSCRIPCIONES :)